当前位置:

98岁著名翻译家许渊冲到访李白故里

2019-09-10 来源:绵阳

9月5—6日,国际翻译北极光奖荣获者、我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲先生在参加第三届成都国际诗歌周活动结束后,专程赴江油市参观李白故里。绵阳市政协副主席、民进市委主委李京平,成都市政府原副秘书长、市外办主任、北京大学四川校友会原会长邱海明,江油市政协主席李平等参加接待或陪同参观。

许渊冲一行先后参观了李白纪念馆、李白陈列馆和李白故居,并与江油本地李白研究学者、诗词名人等进行了交流和探讨。

许渊冲指出,李白是名动全球的诗仙,因为全球各地存在文化差异,李白作品推广特别是翻译工作显得尤为重要,我把李白的诗翻译成英文,就是希望它为世界所熟知,把中国文化传递到世界各个角落。他强调发扬李白文化的路还很长,他希望李白故里一定要坚持不懈做好李白文化的传播传承。

李京平对许渊冲一行的到来表示热烈欢迎。他指出,许老对中国传统文化的发扬作出了突出贡献,特别是《李白诗选》的翻译,开启了李白文化的世界之旅,让更多人的国际友人接触并了解了李白文化。他强调“国家统一、社会和谐、尊重自然”的正义价值和“以情交友、乐观自信、勇往直前”的高尚品德是李白文化的核心,多年绵阳市来对李白文化的研究发掘与传承弘扬清晰可见、从未止步,通过举办“国际李白文化旅游节”“李白诗歌书法笔会”“李白故里乡村文化旅游节”等一批“高大上”的品牌文化节庆活动,深挖汲取李白文化的精神内涵,扩大影响力。他恳请许老能够一如既往地关心和支持李白文化的传承和发扬,大力推动李白文化“走得出,更走得远”,让江油的李白文化成为世界的李白文化。

许渊冲,1921年4月18日生于江西南昌。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,北京大学教授,著名翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。